¿Por y para qué?

Mientras creo objetos, dibujos, imágenes, instalaciones, performances y acciones, doy respuesta a lo que observo sobre la naturaleza, el comportamiento humano o el desorden social. Me sirven para interponer distancia con la realidad.

Valoro esta multidisciplinaridad como una riqueza que define mi práctica artística y mi vida.

En los procesos de concreción de mis ideas, utilizo de manera muy natural mi cuerpo y con él reacciono, doy respuestas personales. Además de natural, es una metodología sostenible y en continua transformación.

En general, con la práctica artística busco provocar interrupciones en los tiempos, procedimientos, costumbres y maneras instalados en nuestro cotidiano. También entender, valorar, rescatar sucesos y, sobretodo, generar espacios de libertad.

Alguien habló del arte como cortocircuito y la metáfora me sirve.

STATEMENT 

While creating objects, drawings, images, facilities, performances and actions, I take inspiration from that which I observe (nature, human behavior or social disorder). It serves the purpose of setting a distance between me and reality.

I appreciate a multidisciplinary nature as a richness that defines my artistic practice and my life.

In the processes of realizing my ideas, I use my body in a very natural way and with it I react, providing personal responses. Apart from being natural, it is a sustainable methodology and is in continual transformation.

What I generally look to provoke in my work are interruptions in the times, procedures, customs and ways in which our daily lives are set. And moreover, understand, evaluate, rescue events and overall, generate space for freedom.

Someone once said that art was like a short circuit and I concur.

 

Beatriz Churruca, septiembre 2016.